Про иностранные языки...
Friday, June 27th, 2008 10:08 pmЯ ровно половину жизни живу в Америке. Если выкинуть из этих подсчетов первые пару безсознательных лет, то сознательной жизни получается уже больше в английской языковой среде, чем в русской. Однако, словарный запас в этих языках не сравнить. Я не знаю, как по английски будет "озимые". Дело не в них, я могу снять словарь с полки и посмотреть, но таких слов много. И словарь, скорее всего даст слово, которое мои сотрудники не признАют.
В нем слово "общение" преведено как "intercourse" в первом значении.
Но Б-г с ним. У меня сейчас объективно нет времени заниматься языком. Хватает общего смысла, я не лезу за каждым словом в словарь. А раньше лезла. И слово, которое посмотрела, аккуратно подчеркивала. Знаете, как обидно залезть в словарь и найти слово, которое уже 3 - 4 раза подчеркнуто?
Ну почему меня не растили билингвой? Самое самое обидное, что я превращаюсь в Эллочку-Людоедочку сразу на двух языках. На профессиональные темы, у меня русского не хватает. Вся терминология уже выучивалась на английском, и я как-то никогда не освоила русские аналоги. А "озимые" по английски будут "те зерновые, которые высаживают осенью". Дались мне эти озимые!
В нем слово "общение" преведено как "intercourse" в первом значении.
Но Б-г с ним. У меня сейчас объективно нет времени заниматься языком. Хватает общего смысла, я не лезу за каждым словом в словарь. А раньше лезла. И слово, которое посмотрела, аккуратно подчеркивала. Знаете, как обидно залезть в словарь и найти слово, которое уже 3 - 4 раза подчеркнуто?
Ну почему меня не растили билингвой? Самое самое обидное, что я превращаюсь в Эллочку-Людоедочку сразу на двух языках. На профессиональные темы, у меня русского не хватает. Вся терминология уже выучивалась на английском, и я как-то никогда не освоила русские аналоги. А "озимые" по английски будут "те зерновые, которые высаживают осенью". Дались мне эти озимые!
no subject
Date: 2008-06-28 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-28 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-28 05:31 am (UTC)Да, мы большую часть сознательной жизни прожили в Америке, но всю нашу сознательную жизнь ДО Америки мы учились. Мы не просто разговаривали на бытовом русском, мы его целенаправленно улучшали. Я думаю именно поэтому твой русский лучше английского, а не потому что русский был в детстве, а английский нет.
no subject
Date: 2008-06-28 11:39 am (UTC)Подожди, но в Америке мы же с тобой тоже в универе учились? Русский технически заканчивался то ли в 6 - ом, то ли в 7 - ом классе.
no subject
Date: 2008-06-29 12:01 am (UTC)На каком языке надо писать длинные сочинения или толкать речи, тот и прогрессирует.
no subject
Date: 2008-06-28 08:38 am (UTC)А язык уходит, это правда. Я часто ловлю себя на том, что о работе думаю исключительно на иврите. А ведь я уехала после вас.
no subject
Date: 2008-06-28 11:41 am (UTC)Май, а в каком году ты уехала?
no subject
Date: 2008-06-28 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-28 08:51 am (UTC)Про словари - большинство англо-русских никуда не годятся. Пользуюсь почти исключительно Merriam-Webster.
Где-то встретила такое правило - новое слово запоминается навсегда, если его повторить 12 раз - причем не просто повторить, а активно задействовать, т.е, например, придумать с ним предложения.
no subject
Date: 2008-06-28 11:36 am (UTC)В реальности повторение 12 раз не случается...
no subject
Date: 2008-06-29 12:30 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-28 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-29 11:50 am (UTC)